[1]约克(York),英国英格兰北部城市。

[2]不来梅(Bremen),德国北部港市,在萨克森州威悉河口。

[3]赫尔(Hull),英国英格兰东部港市,亨伯赛德郡首府。

[4]鲁滨逊·克罗伊茨奈尔(Robinsoznaer),原文Kreuz似取自德文Kreutz(穿越),词尾naer似naber(更近)或Narr(傻瓜)之误读。

[5]佛兰达(Flanders),欧洲西部一地区,濒北海,包括比利时的东佛兰达省和西佛兰达省以及法国北部和荷兰西南部的部分地区。

[6]洛克哈特上校(elLockhart,1621—1676),即威廉·洛克哈特。在敦刻尔克附近的邓尼斯一战中立有大功。他的六千名克伦威尔铁甲军相助蒂蕾纳元帅的法军,而约克公爵(后来的詹姆斯二世)的英国保皇主义部队则帮助西班牙军。法西战争的结果是敦刻尔克和部分西班牙的佛兰达地区划归法国。法国把敦刻尔克割让给克伦威尔,作为他支持的酬报。但是查尔斯二世把它出售给路易十四。克罗索的父亲在后文中提到这次战争发生在1650年,但事实上发生在八年以后。

[7]敦刻尔克(Dunkirk),法国北部港市,古时属佛兰达。

[8]此处作者暗用《圣经·旧约·箴言》第30章第9节:“恐怕我饱足不认你……又恐怕我贫穷就偷窃。”

[9]即上文所说那场发生在敦刻尔克附近的战争。

[10]亨伯湾(Humber),位于英国英格兰东部,赫尔出海处。

[11]典出《圣经·新约·路加福音》第15章。

[12]鲍勃(Bob),鲁滨逊的昵称。

[13]潘趣酒(punch),一种最初用牛奶、糖、柠檬汁、香料和其他饮料或酒混合成的含五种成分的饮料,后来成分可以改变,但酒不可缺少。

[14]雅茅斯(Yarmouth),又名大雅茅斯,英国英格兰东部港市。

[15]纽卡斯尔(Newcastle),全名泰恩河畔的纽卡斯尔,英国英格兰中西部港市。

[16]此处是指通往伦敦的泰晤士河。

[17]双料锚,船上最重的锚。

[18]温特顿海岬(WionNess),在英国英格兰诺福克郡海滨。

[19]克罗默(er),英国英格兰诺福克郡的市区。

[20]此处是指《圣经·新约·路加福音》第15章的情节,那个明智的父亲吩咐仆人宰杀肥牛犊欢迎他的儿子,一个回头的浪子。

[21]约拿(Jonah),见《圣经·旧约·约拿书》第1章。上帝要约拿去尼尼微,约拿却登上开往他施的船逃走。上帝使海上刮起风暴,船几乎沉没。船上的人经过抽签,发现是约拿带来了灾祸。他们把约拿投入海

「如章节缺失请退出#阅#读#模#式」

你看#到的#内#容#中#间#可#能#有#缺#失,退#出#阅#读#模#式,才可以#继#续#阅#读#全#文,或者请使用其它#浏#览#器

章节目录 下一页

鲁滨逊漂流记所有内容均来自互联网,肉肉小说只为原作者丹尼尔·笛福的小说进行宣传。欢迎各位书友支持丹尼尔·笛福并收藏鲁滨逊漂流记最新章节注释